找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
" f5 d. V; p: N0 I0 i1 d  J$ s0 p
0 Y, f: d5 d3 k  r. e出入境填表常用词汇 !
$ N; z" v- [6 R- X
7 s! m: e2 t3 `# g9 z姓:Family name,Surname ) |1 M; R/ m; T, h
名:First Name,Given name
- I7 V  `4 E" m性别:sex,gender
% e0 u" \$ {* F; o3 D男:male;女:female ; e- i4 @( w0 N2 q( |
国籍:nationality,country of citizenship : `7 `% H& x3 w
护照号:passport number
+ y% p- n- d7 n1 M1 l' p/ D原住地:country of origin * ]& R% O8 }2 l# S
前往国:destination country ) W; O0 L1 u+ m$ y& W5 U$ v
登机城市:city where you boarded 0 B* D; a8 C& D! ?) O5 q
签证签发地:city where visa was issued $ \# C, R; p) s. j3 I6 H" T' t' t
签发日期:date of issue
+ I0 }0 H& ^6 @# k出生日期:date of birth,birth date # V+ t+ K+ W) i, x$ w4 i
年:year;月:month;日:day : r3 G/ H& U1 H: b. Q, Y& r% v
偕行人数:accompanying number
9 W$ T. q3 n$ R; H  q" M签名:signature
1 C$ y5 {1 x, S8 {8 V' w4 |. V官方填写:official use only 3 b% w. s* T9 D3 p2 Q, z4 X
职业:occupation ; {% W+ v( Z9 y) K
护照:Passport;签证:Visa
7 n1 s+ h$ \( u登机、启程:Embarkation
& J( C' K0 Y0 P登岸:Disembarkation ' W! N4 G6 M3 Z3 ~' q  I
商务签证:Business Visa
4 o  }7 ^3 y7 c! ]+ C) M/ Q9 j; p$ K观光签证:Tourist Visa ' c+ I/ [9 Y# c/ U- D" V, p

# n- O. X$ V3 O/ ~! r6 P* ^  ~乘机常用词汇
9 |1 y2 ^9 l/ f  X! V: {4 B! m6 k4 l( t/ Y" A
航站、终点站:Terminal
) E9 G( f0 Z0 I) c/ d1 P# t入境大厅:Arrival Lobby 0 w; w  k! |2 q4 O( H
出境大厅:Departure Lobby - N5 q: v; T! `
登机门号码:Gate Number
2 ]( u  v& b. ?3 O( G( u登机证:Boarding Card,Boarding Pass
3 P% S" X6 S/ j' H2 ~& `" f机场税:Airport Tax # V6 B/ F7 H1 n( @; ?. `4 X& c
登机手续办理处:Check in Counter
5 R+ c: i5 }( o7 u& M+ \. c, \海关申报处:Customs Service Area ) W) u4 f1 [2 t1 J7 G
货币申报:Currency Declaration
- I7 X! O7 k' T! G6 P免税商品:Duty-Free Items 8 M4 t: P& j: e0 ~  r& d
大号:large;中号:medium;小号:small ( K) Y1 b: f: o! ~
纪念品:Souvenir
2 ^8 |! M7 e) I2 \/ m行李:Baggage,Luggage
) m) R) h; G& d% y9 }+ J& n7 [* O托运的行李:Checked baggage
+ B+ f& T* p( j) G行李领取处:Baggage claim area ) |: d0 J! {3 j5 F/ |
随身行李:Carry-on baggage 2 a" P2 o$ n( o; H2 d5 [, N
行李牌:Baggage Tag
6 i/ J7 W7 p* B% E; u行李推车:Luggage Cart
+ y/ W# ~% k. L$ v退税处:Tax-free refund 9 s7 \) p  P# o* h
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ! `. w/ G  i" A$ Q% o/ ]9 Z
W.C.=water closet,rest room
. ^! J2 {3 Y& g* z1 ?男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's + z6 \" [$ {0 [" |2 t2 u- D
女厕:Women's,Lady's ; v8 t$ q( I' d) |0 m
使用中:Occupied : [" {  x- z  V& k" A4 [
空闲:Vacant
! Q& {* [# h- N男(女)空服员:Steward(Stewardess) 0 o9 Q1 m$ A% `8 r$ W+ h
机内免税贩卖:In-Flight Sales ) j% y- y% K' X; x8 B, q3 W

! d3 P$ ~& C' j1 d2 {钱币兑换常用词汇
" {$ {! _0 X+ V; G0 E. m
& ]" k9 Z! C8 C$ O/ I; \/ @外币兑换店:Currency Exchange Shop ' S, \  R9 M. l" u% [
汇率:Exchange rate 1 v' X* `# p: i
旅行支票:Traveler's check
7 v+ O! Q3 o& q手续费:Commission ! ^" g) g- w* ]
银行买入价:We buy(Bid) % V/ f; C5 J# ^4 G) L  |+ [
银行卖出价:We sell(Ask)
+ B) @5 R" `" D, u
1 s8 C! I# S, F酒店常用词汇
3 G. r# ^7 f- C$ w2 e4 V( b) z  |) ?+ q: f+ ~
入住登记手续:Check-in
( ^) n9 J0 ]3 t客房服务:Room Service $ R9 s/ P' W3 ]8 j
退房(时间):Check Out(Time)
: C1 g% r: M& w' W0 j前台:Front Desk,Reception 1 U2 I/ F& H+ q0 P
酒店大堂:Lobby
7 ~' ^6 K& D& U9 y咖啡馆:Coffee shop * N+ B7 ]" c! l! P6 c* S" o! B
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) / P& i2 ?$ O2 f6 I; \7 D. ?( ~
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call + L7 k! v- Y2 S' @! t, a

: B# n3 `! |, P- j( L* d, A日常用语
  b  s# v. X3 Y. J$ o' F/ }" I( I$ m, O0 C6 D" \! y5 Y
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) 1 E* Y; v4 \5 b; @* m& J+ k

2 R; G2 _3 f* K8 o请问你叫什么名字:May I have your name, please?
& U6 I3 _0 j* j1 Q6 j  X9 e. Z9 p- Q, r: N
我可以试穿一下吗:May I try it on? ( B" B/ t2 I: g: z( [
0 s8 }/ d5 }2 S$ N6 Z9 ~. e( X; B
多少钱:How much?
% E. p; c1 b6 s* P) O: X' I( X
/ u6 {0 e) a/ X8 s请把菜单给我:Please show me the menu. 2 J4 D! o& K* C
4 ^. X% J0 R6 @4 M0 C
干杯:Cheers! Bottoms up!
& O9 z8 g+ m7 ]- |2 m& @/ L8 `5 ~
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?2 ~* I5 g5 w" h1 ]! g

+ K; a1 G0 w9 m- S& B, H你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
: T7 @% d, K+ A( g  a# h7 B; u2 \* _" l: b4 A3 n
非常感谢:Thank you very much.
8 j4 `( ?0 C$ {7 m/ y- v- ^# d
' C9 a5 X5 D3 ]0 P8 u( Q不客气:You're welcome. , F* A& z2 m$ x- c! w
' X* ]: m" S; Q2 L. s
我就是忍不住:I just couldn't help it.
, o# I4 d" Z' ?1 _7 [7 _7 Y1 h3 I! i& e
让我们保持联系:Let's keep in touch.
& n, h7 ^0 s: @5 A- F
# E. E5 A$ s% U* D, E我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
" L( p, [/ w" W5 Q) E% e" C* x' X4 ^
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
4 d; y& A( Z  K- d& H* w$ s
( e, B6 a* K8 ~% m: ]请稍等一下:Wait a moment please. & ]/ \- r3 ~5 \: {0 o6 X3 D

: q- C( U/ }$ v  |) c/ h, v你先请:After you
1 k! w) J4 F3 l# g9 C4 O# u4 n. E8 e2 a5 l
我们该走了:We'd better be off. 1 P2 W& T% c0 I& c
/ X, l  k8 G/ s2 _  Q8 A# I. q3 U5 v
我真要累死了:I'm really dead. " X8 ]0 j; f+ X

5 ~! n7 b/ Y: t- S! U$ ]真是那样吗:Is that so?
8 s9 E$ W: B% S/ T* v9 M0 H8 n
9 y; |: c; v7 |; @我不确切知道:I don't know for sure.
4 W4 M3 Y) d3 z) c4 {+ Z! `* [  Y0 P2 k3 F2 c" m
太好了,太棒了:That's something. 9 G5 u( L; t; g" a( S

/ i3 Z$ I; X& D这主意真棒:Brilliant idea! 9 I: i3 [' F3 j: e6 d
0 t" H2 X% W* L4 `2 i
此话当真:Do you really mean it? 5 I) S8 H/ d& k

. Z$ |/ H5 o, ~/ i& D& ]# X你帮了大忙:You are a great help.
  W# \  S) e* J& H5 w! i$ ~6 P
/ i  R: a0 d8 r+ z" ]我身无分文:I'm broke. 8 X, y& [6 S! O. s. z1 |

/ x3 D. y: ~% D, e我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
+ i1 ?/ J) R/ B& G5 A& m. f" |+ o( H" X0 ~0 l7 H
别跟我耍花招:Don't play games with me! ( p6 E% P, h6 m7 K

- f9 i& D0 h3 ^看情况再说:That depends.$ U8 R0 z' t6 p( E; K
# }9 v# ?/ k: l$ v4 Q2 ~: [
最全食物的英文翻译
) p+ @8 |. O3 I& J$ E. R& @6 p: G# M' N* @+ ]+ E3 z, Q
水果类(fruits):
  U6 K# c5 M4 Y% O0 U/ @" [
. ?' @( e& o" R! Q1 x3 @火龙果 pitaya
* X4 c" m! R: H; q2 D! i1 }' U西红柿 tomato ( p9 u/ Q& v, T7 \5 E- a# \2 d
菠萝 pineapple ; c0 o" x/ y, j. [6 ^* D# a
西瓜watermelon
. Q4 H2 c, b' L香蕉banana ) k- N/ d3 K7 f7 V2 @9 J
柚子 shaddock (pomelo)
4 F5 r5 k; S) ]  h; m: j橙子orange
, s1 F- e2 h" a) C苹果apple * S0 S9 b# G' I+ [5 S, o
柠檬lemon * K( r8 a% ]9 h+ f3 e! W
樱桃 cherry 8 R8 @6 A- |6 E
桃子peach
* j! B! O  d3 ?! e7 _! s1 p0 L2 m梨 pear 3 V% y: p# G7 n6 s  I0 @$ K
枣Chinese date
# N2 a1 [. \4 ~1 k5 X6 B$ {(去核枣 pitted date ) / m1 q6 |* r2 e
椰子coconut
: g  Y" l+ A+ W# M& T) `草莓 strawberry : x8 C( E  N' x9 p1 A9 o; b3 r: y
树莓 raspberry 5 d; \; O2 n; \) U
蓝莓 blueberry
: d+ p% @1 ]3 W; R4 }黑莓 blackberry
# g( n9 F: A, @+ q葡萄 grape 7 P' N- h2 L% d4 r0 i
甘蔗 sugar cane
* C0 ~3 v% b9 ?. Z7 d& P0 ?芒果 mango
* r6 Z( k1 W. y& z( l: |: Z木瓜 pawpaw或者papaya
, x! r$ C4 d2 g) X杏子 apricot  
  B: p: x  D, j油桃 nectarine ' V+ I2 K% A, [( j
柿子persimmon . Z, d( ~) `1 J. @+ b0 s3 r$ L
石榴pomegranate + \4 T7 o: L* J8 w& a# z. a# c8 E
榴莲 jackfruit
) p$ F. h3 l+ Q3 W& f槟榔果 areca nut / k+ S# i$ W, a5 i+ O% k# o% _, b
(西班牙产苦橙)bitter orange
! C! x: I: i5 s8 {1 y5 R猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
/ q( W. {+ t+ E. }4 u金橘cumquat $ n; W  a3 j4 K% S2 S- t
蟠桃 flat peach # Z- I, \( S' J% K% Z( |( ~9 C& u+ i
荔枝 litchi   q8 l2 D/ D$ z; Z
青梅greengage # c9 [8 x4 L) z8 o% l4 `: V
山楂果 haw - {0 o; W: V, ?8 l9 S) f
水蜜桃honey peach
6 u. u8 E# ^4 R香瓜,甜瓜 musk melon * k. P$ C7 _1 Z0 `. [& U
李子plum
  p* ~! P. T: T0 z; l( N1 I杨梅 waxberry red bayberry 6 G& T$ Y. s, ~2 D9 l4 v
桂圆 longan
# Z4 g* Y: Q) T# K5 R$ a& F7 {4 t沙果 crab apple # b8 {3 v0 [. s8 p' \
杨桃starfruit 1 R! N/ w' @4 \2 i' y2 z+ C; ~0 z
枇杷 loquat & x: o4 M' C; s  s4 r5 L1 I# V
柑橘 tangerine 0 c/ g/ r# a' o5 b0 b! W0 J
莲雾wax-apple - k9 r5 V0 v2 `8 k! t% E
番石榴 guava
, R5 F0 r# S( z) }. R2 ^0 g1 ]7 m4 k3 o2 D) O4 C; x: U- ]3 J
肉、蔬菜类:; t. T( r5 D6 c& ^: g& T; _' `; O
/ c3 g5 q2 V+ B* t( e
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw + \5 m1 b" G6 \6 F* @
甜玉米 Sweet corn % Q1 O; W- i! t7 Q, d& n3 h
牛肉beef ( H  y" ?: Y' C& r+ z
猪肉pork
4 v4 x3 t& G1 }$ @羊肉 mutton + m( _5 _; O+ }& \- n) o) p
羔羊肉lamb 4 a$ I  j7 f8 S
鸡肉chicken
) l1 _9 d$ h+ @( |. O生菜 莴苣lettuce ! ^- t0 O1 R' {0 M, ^$ F
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)5 y& P5 T5 k% X% T: D" h
卷心菜 cabbage
$ n) c2 s" p- E3 `* B2 a) X萝卜 radish , E6 n2 q* i9 S" G' F; Y, P
胡萝卜 carrot
" M8 h1 B4 _; R5 k韭菜leek # E9 P5 Y! g2 d7 H& l, P- X* d
木耳 agarics
0 @1 D4 b0 D5 w. \, E! f豌豆 pea , G, _$ J8 X: k" C9 l
马铃薯(土豆) potato
1 i" l4 H  m: P黄瓜 cucumber ) B' K* K2 m# |' v$ a' B
苦瓜 balsam pear 6 @+ O, a7 ^" o+ p1 a& m- X
秋葵 okra
# C+ t& P$ B* I. G- x' h+ i9 W: W洋葱 onion
5 P3 L1 L8 Z) D$ Y芹菜 celery ' j, |* _( d* o: {
芹菜杆 celery sticks
  W5 z2 ]3 H7 ?6 d地瓜 sweet potato 1 ]) m/ ~2 \* y, W
蘑菇 mushroom , q- K( R8 Y5 d9 d8 n
橄榄 olive
4 ]+ [( P. ?# H! J# r) c菠菜spinach * I: g4 Z$ @: b* f9 ^8 B6 M
冬瓜 (Chinese)wax gourd
) P; x8 u; E7 H莲藕 lotus root
6 [& X6 d( \' U* H/ O紫菜 laver $ b6 H0 X8 ?2 g( ^  V
油菜 cole rape   C0 j- r! x0 S3 f1 c
茄子 eggplant
8 p! n8 n0 i2 f( n& w7 e9 P2 C香菜 caraway
9 r" U3 o0 @9 U9 v5 j枇杷loquat
+ X" K4 V$ G0 g青椒 green pepper # X8 U: p# f0 K0 Y8 A  x8 H
四季豆 青刀豆 garden bean
: J) L& Q; S  V' b! `银耳 silvery fungi
+ }* w, a/ y- r; G  Q9 Z8 |# o$ p$ }  H" _
腱子肉tendon
# {4 ~0 [# U6 |( @) n( A: D9 Y2 f肘子 pork joint
) y: G2 f1 F$ F& Q8 t  J, i% S茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
$ A; @) t+ Y6 _9 V" V/ F+ [鲤鱼carp - G. z7 s) [/ q7 M
咸猪肉bacon
2 Z2 _0 S+ o. o+ {! C8 _1 L金针蘑 needle mushroom
1 l  N# c$ W6 i) [4 @3 X扁豆 lentil 1 F  _9 _9 r( I4 P7 y6 Z0 x6 z
槟榔 areca
4 z  u/ A! |- g9 V/ s4 J' q6 \牛蒡great burdock
3 H& E: t8 V5 A& r& H2 \+ |0 Y8 O水萝卜 summer radish
  j6 w$ V' x4 c+ N竹笋 bamboo shoot
% {6 X+ s/ l. ~: z艾蒿Chinese mugwort
% W: Q1 \- H$ c; Q  c& I3 x绿豆mung bean
* M+ X* P; ^- V- w) j" S, e& q7 I毛豆green soy bean
! {! u9 q) t5 G4 P瘦肉 lean meat & J6 j2 A0 O, a  ]0 f  t9 i: _( M
肥肉speck
) J2 Q" x9 S% S; ?黄花菜 day lily (day lily bud) $ }. ~9 g2 o4 s+ @5 K
豆芽菜 bean sprout 9 c2 ^8 [& ~: ?) C0 M& }7 _! h
丝瓜 towel gourd
. d$ Y/ @" X! @3 `5 J, z+ f1 R6 A% t(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)3 j' i7 u* c) k: @" [& D! l

8 m7 X0 ]8 N/ B* ~9 b7 Q海鲜类(sea food):0 L* X% e) p/ `, r) V; h

$ E+ T, \8 C9 J/ q7 r( f3 U* p虾仁 Peeled Prawns & x- G' X: P5 l1 I5 X
龙虾 lobster
) Z1 D( K6 R7 A* z' N小龙虾 crayfish(退缩者)
& h. l7 q1 L% P) u7 k% @# I6 f蟹 crab ( B6 U% q* l% q0 v" d6 i! h' n
蟹足crab claws 0 E0 F6 t( F1 Q
小虾(虾米) shrimp 0 K. ~3 X- g( Y
对虾、大虾 prawn ) a/ I3 T$ g! H7 p% r  F$ [2 ~
(烤)鱿鱼(toast)squid . u' |% S/ v0 r2 D. |
海参 sea cucumber ( S1 D. r+ T" F# Y
扇贝 scallop 9 T( n2 E% i1 v8 q2 j# y# K
鲍鱼 sea-ear abalone
% Y- m. s& a0 _( h小贝肉cockles
" a' h* j( k  _4 p$ I* e牡蛎oyster & T' t$ t3 y) l9 C/ H
鱼鳞scale
1 `0 B# W/ }. F8 h+ R+ w. M! [1 N海蜇jellyfish4 ~# _- f2 z2 [* a1 e' |) ~! W
鳖 海龟turtle 9 g" _, y- ^6 [6 Q
蚬 蛤 clam - O* e0 `1 i( N' ^
鲅鱼 culter ! c3 z0 B1 W8 ^3 T6 Q
鲳鱼 butterfish
* g  X3 S5 Z$ E3 n  t% L虾籽 shrimp egg 6 P) ^* w  O8 w. T3 p
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
# x. G$ _4 Y+ ~4 ^2 A7 }黄花鱼 yellow croaker% r8 o3 N! _- z" E3 L' i- o
( b2 ^& k: F9 ]/ p3 |
调料类(seasonings):. @  U* D3 r/ d0 ^6 _6 [

2 y% J! X4 B$ Z4 _8 J) ~, r醋 vinegar
% C6 m% z0 @# N) o& D$ n) f- A酱油 soy / V7 T" w$ t. Y
盐 salt : [+ q+ Q( C4 g' Q3 P1 \( u4 v5 U3 ^
加碘盐 iodized salt
) n* i7 g' s9 N+ s+ S  k% `糖 sugar
* n7 T  a, B# C: Y) h  T: X; E白糖 refined sugar
. ?( e2 p8 U. B5 \& g酱 soy sauce
# L" h: O7 ^0 I5 a6 y: O" H沙拉 salad
( M" I* r. O3 l, l; A1 y) H辣椒 hot(red)pepper
) G; S  t9 @  ~& T( ~胡椒 (black)pepper
# I- B+ y: i/ H4 L8 e  T花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
8 ~$ p, I. O+ o( f; G2 D1 ?色拉油salad oil * |7 k, h! V  [$ ?; q/ ^
调料 fixing sauce seasoning ; W! o" C2 E; o. Q$ L1 f: O
砂糖 granulated sugar
- D- ^& q: s/ V- L1 u, Q. }' k1 f红糖 brown sugar . Q6 q1 w5 c* V9 b, l
冰糖 Rock Sugar ( @) c, u0 j/ A. L7 A
芝麻 Sesame # ~# [& R. [( g& i9 e* e. d) z6 w
芝麻酱 Sesame paste
* I" E" V+ A& b* E芝麻油 Sesame oil
8 j- u2 G. Z3 b  k0 Q咖喱粉curry
6 S& @; c3 H! o  ~+ M番茄酱(汁) ketchup redeye & ]: n% r4 {! ~3 O" d
辣根horseradish
5 U1 d, ?0 ?2 ^4 P& x+ T$ e/ [葱 shallot (Spring onions) / V2 E1 r1 }( y
姜 ginger
5 H8 a# z. F9 H6 k' {蒜 garlic
2 \) A/ f) G; ?3 z, ^0 g7 N: N, X料酒 cooking wine ; D" s# g+ Q8 n% z( h: c
蚝油oyster sauce 3 z4 W, w! U! J
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar 5 I; o: z/ R9 p% |
八角aniseed
1 ?1 R, h7 m1 e9 o  K8 X- H酵母粉yeast barm   Yellow pepper 0 b# q2 T% ~& g' C
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
1 e+ T* F- @4 f# ]+ t, r! u黄油 butter + m3 ]. R  n# y) f; y
香草精 vanilla extract(甜点必备) . C6 N8 u& x% u9 B' C# o- ?
面粉 flour
1 l3 b3 d: V8 J) m' F" U5 `
+ R; B+ h2 m  @% J主食类(staple food):
  Q7 l' E& m5 F0 d4 [4 Y7 n3 n5 l; Q
三文治 sandwich ; P& w% q; ?% h
米饭rice
! A' C' R' y' I3 ^; j' b粥 congee (rice soup)
, Y7 W! M! o1 o; x) ~" Z- W汤 soup 2 }1 j) t! q4 f% q& ^8 q" \
饺子dumpling : \' {* V8 B/ Y" t
面条 noodle
, j0 a% Q% b, v! K比萨饼 pizza
0 f$ _2 ]. a$ E/ j4 p方便面 instant noodle 1 z' y4 q  z4 i8 R7 ^
香肠 sausage % A1 V; S& X  t1 S  J+ v% _; c- W9 K
面包 bread
/ Z0 [% e1 K9 Q$ i+ u黄油 (白塔油)butter ) @( G, P" D7 Z# @7 i# D5 ?
茶叶蛋 Tea eggs
. x  S: c  B! \' {油菜 rape 9 s! w7 J  R0 L5 g! R- G
饼干 cookies 6 W% v1 ?5 v0 r# g+ V
咸菜(泡菜)pickle
: ^& R7 c" z. I) z! A1 N6 P) t' T馒头 steamed bread
9 V) T/ s: \5 S- J9 x. I1 _饼(蛋糕)cake ( A0 T( @. F1 A6 e* [
汉堡 hamburger
$ m$ @- D3 D+ |: ]4 H% }5 |火腿ham
* z( Q* S( \  ~( T  [奶酪 cheese   D" T5 S# f" d1 @
馄饨皮 wonton skin
, x0 h7 p6 K1 g4 P. E高筋面粉 Strong flour
! a4 p/ G/ h5 B% Y9 x1 c小麦wheat
8 [9 J1 ?. g: S- ^& X; }  K0 G, k大麦barley 9 R# {/ `& s- f5 R  O! e: `0 H; Z  Q
青稞highland barley
2 n, \% e7 P' d$ R3 O! m! g! I高粱broomcorn (kaoliang )
$ \1 ^4 K/ B/ l5 G# I春卷Spring rolls  
4 _( ]* E# T7 e6 r. H0 d9 t; ]芋头 Taro $ D( c9 b1 y7 l
山药yam . M8 S% m: o3 I
鱼翅 shark fin
+ n+ l: x# |2 T. @0 ]4 ^$ t黄花 daylily & c$ H- C9 I1 |; z8 s, p5 ~
松花蛋 皮蛋preserved eggs
: `! s) S3 t  B% V$ V肉馅饼minced pie 1 |5 W$ p5 T- T4 B, R6 J
糙米 Brown rice
5 W3 m- b( C# M( ~' Z玉米 corn
1 o' S$ u# v, m" P! N" m+ F, @馅儿 stuffing
% C5 p3 Q7 C2 h' q开胃菜 appetizer
+ f3 g- P" @6 l  ?6 ]& j面粉 flour 7 y9 [. }" _- Y8 }. X
燕麦 oat
7 y5 X1 `1 ^$ p5 N- i" S白薯 甘薯 sweet potato2 x* Q2 G- z- Y& y+ t' o
牛排 steak
/ O) W/ o8 Z2 E) K2 D里脊肉 fillet 4 n& V3 h7 C/ P* M8 ~0 @
凉粉 bean jelly
2 S8 B  F# ~6 a; |! e; P' p  l糯米 江米 sticky rice + i0 w8 _1 Z* X0 Y. C. G4 `* P
燕窝 bird's nest
8 k5 M7 {; B$ i" i) A( ]' S4 |. m% J- v粟 Chinese corn 6 b4 H- E; Q) v& S. ~  D
肉丸子 meat balls " q# y3 ]6 a9 j) v9 s' g
枳橙citrange 7 h  x9 w0 `9 I5 E3 C: y, d7 V
+ k$ M3 V9 A" S6 T& D
点心(中式)dim sum
% h% O, A, Y4 P/ J, D# r2 |" o! L5 G% j  w: V
淀粉starch + v  J8 Z, P5 i$ `6 c; L
蛋挞 egg tart1 I7 W. H+ D: `: T- Y) E; S' s
(dry fruits)
5 v. |5 {; d* j0 d/ n$ a" U$ p3 ?: }: E
干果类 :3 H. r+ S9 i5 x( ^

  n. B. D+ a7 b, S6 b4 k2 {腰果 Cashew nuts + }6 H- o) X+ Q
花生 peanut : ?0 D1 J* C  E: D* u# b3 b* p
无花果fig
; N- P( ?+ {8 x& z$ J: h( ^' b3 M榛子filbert hazel 1 M# D; E, T( q5 \& A
栗子chestnut 4 l1 R/ @  W- m1 S' _! @
核桃 walnut
; I8 _& j9 c3 H: @# j! S  _; N杏仁almond 3 C7 m7 J8 P8 x4 b- a5 V2 A
果脯 preserved fruit : x, e3 ~( T; _) o. H
芋头taro
6 M: c+ K$ }( n/ i0 b% z葡萄干raisin cordial 8 s4 ~/ o, R3 n8 w- I: D
开心果 pistachion
3 }5 [/ g  o. Q- \巴西果 brazil nut
7 x( g; |) Y8 R# I, m' f, q菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
0 V& B$ m( `5 k4 Z* u3 t
6 O# p* s7 `6 Z; h酒水类(beverage):' T5 z, Z2 R. G( u' |
! X2 }- _6 A4 z  O9 {  s* P
红酒 red wine % L3 f% X0 ?) Q# N; u& Z
白酒 white wine
; b: L2 b8 ?9 k" m, [+ m白兰地 brandy
. U5 O0 ]5 |6 `- d8 ^+ a( [葡萄酒 sherry $ ]& B  }* {! |  `: b, i. ?
汽水(软饮料) soda + E+ J& Z( v  T1 m% L5 @
(盐)汽水sparkling water 0 B; j5 y, T" m8 ?- R* c2 t6 x
果汁juice : z. o5 ^( D% }. s& X. `
冰棒 Ice-lolly ; h, i* W4 S2 f8 h
啤酒beer
, K* `7 |( f4 _. |$ k" H7 C; x7 u酸奶 yoghurt , g( [: K, ]/ _( U' D# g: |, c6 m
伏特加酒vodka
( O. n2 J1 M6 O鸡尾酒cocktail
' d  a5 M2 t' X+ S* }2 d5 B豆奶 soy milk
8 V1 g8 W+ W; C4 N+ S豆浆soybean milk
* a8 q$ O; H% z8 E七喜 7 UP ( v4 j# k, \7 `8 G5 R; {6 w9 ^+ Y
麒麟(日本啤酒kirin)
; T% e% U( v' ?9 e6 u凉开水 cold boiled water ! x. I9 t7 g( c5 d0 b) }
汉斯啤酒 Hans beer
6 E7 @0 |" C2 d+ v4 v1 P浓缩果汁 concentrated juice
8 z3 [& ?3 F5 u1 X( [* I8 f冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
" |, ?' ~2 d, K) i& \札幌(日本啤酒)Sapporo
5 ?3 i4 ]$ k) ]- Y, U% z爱尔啤酒(美国)ale
" B2 V5 v: l  f3 i6 ?A级牛奶 grand A milk % M  e* F6 Z. _4 ]( q* {+ C: ~
班图酒bantu beer - a; [7 B" w8 i+ s' ^! }# }
半干雪利 dry sark / ~  L3 A/ K: Z: Q" L+ c
参水牛奶 blue milk
$ S- d$ m, u" S8 s日本粗茶 bancha 4 p; {+ b' {6 ?1 ~
生啤酒 draft beer
& X* p  b5 u: e; \3 }; {/ q) ?白啤酒 white beer$ p* C& L# C$ J- s
<苏格兰>大麦酒barley-bree ( K1 I5 j6 y1 A4 T
咖啡伴侣coffee mate- S/ _. T4 t: J1 J8 u# g0 z

5 S+ C- w7 t5 [3 R8 Y1 I! H& J零食类(snack):7 r9 l2 k: t- y) O$ g

" R- N4 y5 S2 p+ f- D  Kmint 薄荷糖
6 f& W4 n7 L2 X  dcracker饼干,
, g9 n( H' P9 ubiscuit饼干,
. M# k0 }# Q0 o; U  ?- F  X棒棒糖bonbon
! W7 F* G$ c' n: G3 l( H) U茶tea
( u/ C9 |7 [( {8 ]- J4 O0 s(沏茶 make the tea) - G/ V" n" j0 t, V! e+ f
话梅prune candied plum # W# m+ K6 j: F2 }, o7 B; X
锅巴 rice crust
, m2 Q! a! r6 F+ b( `瓜子 melon seed
1 o$ p& ^0 j; Y: T冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
% }) a9 @" T5 q( @冰淇凌ice cream
5 B8 _& o1 z' O9 |防腐剂preservative
- B* m+ N3 [( K圣代冰淇淋 sundae 0 g9 n' [# [" h/ v% h9 T- |# L
巧克力豆 marble chocolate barley
, [8 M8 E) J# h6 x) [3 [布丁pudding* L3 E2 W3 T# c9 B, j

: `; I7 h: n$ K与食品有关的词语(some words about food):1 t; s7 n9 O$ l- r

, m" v6 r0 B4 ^5 r) a% O% {炸 fired - u& f- {9 r- ?1 R
炝 quick boiled $ L' K2 P6 z6 ^: O" U( F
烩 braise
9 E+ M) {: S7 Z( y5 v(烩牛舌 braised ox tongue)
2 n  K. p( \6 B! ^  L( c) d- [烤 roast
' ^7 }* N# ?2 g. G饱嗝 burp
( a; \+ K; n9 s8 u饱了 饱的 full stuffed . P: R( i; e4 V- Z
解渴quench thirst   [7 j- C8 s0 C( ]3 x! r0 Z
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 4 T9 r$ A3 s' U% @( V
expiration date 产品有效期 ) h. k3 n% H8 s
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
% n$ c$ w( J! n8 Z  l  n
' [0 r% Y" v+ H; N: _& o5 ~! Z补充的中式西式食物
  ?" _7 s$ c1 O: G& @  m9 B
( p8 W9 Z) n- Z中式早點: 2 f% a( v: F4 P/ W# ^" _* R

# d7 P/ F* E" j  y+ y6 t4 c烧饼 Clay oven rolls
  Z. R1 y# O4 U  e6 Z$ M+ I9 Z' ?$ [$ N油条 Fried bread stick
* j( a6 X, e! T+ c( m; D0 W- t! B韭菜盒 Fried leek dumplings # I  q! N6 q- u: Z: D4 d$ |" j
水饺Boiled dumplings ' J4 i% o% G2 h. q+ j( h8 v
蒸饺 Steamed dumplings 2 M4 C) A8 r* a5 u, _4 U6 R
馒头 Steamed buns
  d5 T& U# I' u& F: a割包 Steamed sandwich 5 f" A5 Q9 G3 f( M$ D
饭团 Rice and vegetable roll 3 e! _7 f4 F2 l' {, Y
蛋饼 Egg cakes   d) r* W, D" |" e0 N
皮蛋 100-year egg 8 K- @/ J6 s/ I( n& @5 B/ R+ U
咸鸭蛋 Salted duck egg
( o' y1 x$ b8 ?4 D& R豆浆 Soybean milk ( T% T$ u, X4 |

- b" p+ c4 l/ Y( p饭 类: 8 E4 s  r: R% L! n' m  ?
  @. Y! j: d. j7 g
稀饭  Rice porridge
# u6 G" ?' ?  b7 D- v白饭 Plain white rice
# ^6 n& x2 Z; ~油饭 Glutinous oil rice ! D- E, d% @2 K7 ^6 M
糯米饭 Glutinous rice
# Y4 q( c( r& H' |卤肉饭 Braised pork rice 7 Q. \( g% C3 m
蛋炒饭 Fried rice with egg 6 D) x, n0 Y/ {# ], h2 P
地瓜粥 Sweet potato congee0 A. n+ a/ j. v( j
# B  R6 l8 w* |+ o
面 类:
" }2 V. W' u; Z! I) @# r: x1 W7 M
" t2 k. `2 N3 }  m( U& h馄饨面 Wonton & noodles 3 c" h% Q/ z1 d3 q/ Y
刀削面 Sliced noodles
( l3 t6 p+ y# y: l麻辣面Spicy hot noodles . V. t5 p! M  v; K% \
麻酱面 Sesame paste noodles % s* j) f* \3 _0 r5 Z) w8 D
鴨肉面 Duck with noodles % Q9 ]1 a$ t% s" I* Y& j  D2 q
鱔魚面 Eel noodles 7 E& ^8 i& A$ X- N
乌龙面 Seafood noodles
1 ^$ @0 P  G, I( J9 u榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
; z1 P  l1 @% v# C! Y牡蛎细面 Oyster thin noodles
1 Z) v4 \' G6 C+ ?( N, u板条 Flat noodles / b, d; x) _# _$ L1 C6 t+ T* O* B
米粉 Rice noodles   l7 ~4 ?$ N+ i9 P* Q8 Z' q2 l
炒米粉 Fried rice noodles % U0 f2 L3 }0 k  N5 d: t: r
" t# g* n9 |$ f
汤 类: ' O; [7 x6 c- \4 p+ Q% A+ k7 K; O( M' ~

5 Q$ j3 L+ K0 {鱼丸汤 Fish ball soup
1 V- n; v, |1 P, _* \2 n5 a9 j貢丸汤 Meat ball soup
/ D( A! l, ^1 p2 q5 L蛋花汤 Egg & vegetable soup
: F: C& v* O& d5 G蛤蜊汤 Clams soup * n( G9 j) [. q
牡蛎汤 Oyster soup ' A' P5 w2 S8 r8 |1 ]
紫菜汤 Seaweed soup ' o& V; Y( a' O+ r. Y
酸辣汤 Sweet & sour soup 1 |2 d! _# M0 E' B$ C# s6 Q4 Z
馄饨汤 Wonton soup # X( j3 v) M% r9 [( @- J" Z
猪肠汤 Pork intestine soup
% L2 J! b3 j) Y肉羹汤 Pork thick soup
& B' l/ k' {% n0 ^$ s& K. O" T鱿鱼汤 Squid soup
' ?) T8 s) m+ s( M1 u# ^# C( w花枝羹 Squid thick soup   k! z3 s; {) I% h! d

7 K% |; f+ @+ N$ ~3 g中餐:
/ D# y+ g" K7 z. q: ]- u
1 i6 R( V1 T$ ~5 ^, Abear's paw 熊掌 , t# Q! M% q' _( c
of deer 鹿脯
6 V# U+ c; ]5 [4 ^& k4 Ibeche-de-mer sea cucumber 海参
$ Y" ~0 A" [/ H; t: Lsea sturgeon 海鳝
' W- i7 d; b9 O) J$ \4 V" M: Psalted jelly fish 海蜇皮" N2 K: m% X) K2 L/ }( N
kelp,seaweed 海带
7 D3 G2 ?  e% H# F) Rabalone鲍鱼1 ^7 Q( W2 E$ ?7 o+ H4 k! U4 b
shark fin鱼翅5 M/ S  h; {, q3 d
scallops干贝
2 m* v+ M% Q8 y4 L* Wlobster龙虾 " f% ]& z7 I( U3 M
bird's nest 燕窝
: n, q2 @$ x5 {; |roast suckling pig 考乳猪 ) L: _5 X7 c9 R: }
pig's knuckle 猪脚 # s$ j; E4 F5 _9 z) ?6 g
boiled salted duck 盐水鸭 : V3 G$ ^) p4 e% I$ W( W9 L4 [
preserved meat 腊肉
" D- q( j! q1 W7 A, r& }+ ebarbecued pork 叉烧 / Q' a1 \1 O' O; x$ ~, i8 T
sausage 香肠 * U' H  z5 m8 h; [1 H1 p; u7 t
fried pork flakes 肉松
. v: i+ V- ^# s/ \4 vBAR-B-Q 烤肉 ! K5 U& I7 A8 C. R0 y$ ?) Y

1 w# o8 E' V5 fmeat diet 荤菜
% i4 @& ~, \$ p7 D; vvegetables 素菜
8 @. }  o8 _' s! q8 gmeat broth 肉羹
$ h, ?5 @" J, h6 s4 v( N8 N  g7 @+ e2 j6 E; f
local dish 地方菜
5 O; m& M& {2 k, @! \3 i" W4 j/ xCantonese cuisine 广东菜 - b8 u' s  u; c6 @3 x
set meal 客饭 1 `8 P" E! V4 p2 t3 W2 c
curry rice 咖喱饭
2 a' J% Y  o: ^) B) Ffried rice 炒饭 0 {7 I& q+ J2 u" R8 R& m
plain rice 白饭 ! W6 g1 g# E' G, Q
crispy rice 锅巴 7 x- D2 [& n! t" l* ?9 b  |  n
gruel, soft rice , porridge 粥
% d( m, m. S! ^5 i* ^4 i—noodles with gravy 打卤面
& N2 I- o9 y+ m: Qplain noodle 阳春面
' _' Z* c" B$ \& P5 u2 }: pcasserole 砂锅
( I8 R8 P. l. w& U/ \# Xchafing dish,fire pot火锅 ! _  H! T# U# J
meat bun肉包子' R$ p6 q( B9 C) }% P6 [$ ^& k. T- T
shao-mai烧麦
6 J6 J" _* t7 Q/ \' L. z" {  Ipreserved bean curd 腐乳
5 h3 Z; g& S5 V, s9 q5 C5 Qbean curd豆腐 % O( |5 D* F6 T$ Y4 D. I
fermented blank bean 豆豉   L7 M6 c2 A  H- E6 @, T1 b
pickled cucumbers 酱瓜 ) A5 S  g. Q0 x0 T) s5 k" s1 G
preserved egg 皮蛋   f3 P) n- W4 }' |5 f' P- ^3 h
salted duck egg 咸鸭蛋
  {  z  I5 r  J% r) y! M. l& I9 F: idried turnip 萝卜干
1 c5 x3 U: h4 f% D  E! }. r
2 ^5 S7 l' n+ Q- l% F4 T西餐与日本料理:
" @7 a4 }2 y$ o2 S4 L" o/ i! V% g$ p; i) W9 c4 C  O$ H
menu 菜单
4 }: ?5 ]3 m$ G! T0 J3 J& QFrench cuisine法国菜 6 v( G7 Z6 x7 \3 o$ |
today's special 今日特餐
3 U  a5 E) A; a3 v, o4 _% fchef's special 主厨特餐 % m9 t4 J1 {  ]6 _4 h
buffet 自助餐
; }4 p1 \+ _* W$ x0 G3 y  Z. w7 Vfast food 快餐 : P9 i; D% \+ E
specialty 招牌菜 0 x+ D; x: P* C9 U
continental cuisine 欧式西餐 " w$ Z# ?" {" J" Y# I" Z# x
aperitif 饭前酒
( A0 ~' |; t4 k: F0 W- i1 {% m* }& v7 X% m* v" D
dim sum 点心
9 F! s# v9 R& b( u% B0 p" y  k: {French fires炸薯条
* ]( y2 M3 Z" c3 J  u* mbaked potato烘马铃薯 5 X4 [' ]& ~: \% \3 }' e: J. h% K+ Q
mashed potatoes马铃薯泥
% j: R7 W: |( Tomelette 简蛋卷 * j- T9 ~8 o/ \5 t& ?" u
pudding 布丁
4 C" e) q- }& \+ X* opastries 甜点
9 V* l4 }( U9 Fpickled vegetables 泡菜 4 I0 u8 P* Y$ |9 j% B
kimchi 韩国泡菜
6 T% v# N" @; N4 T0 u7 q! j- ^; ucrab meat 蟹肉 - m; A0 G" F& H/ f& Y1 F# X
prawn 明虾 ) K+ R3 {5 v, Q" O; b* B6 i
conch 海螺
* [# T% X" c/ Eescargots 田螺( X  d5 ^# W( q: Q+ \  q6 S
braised beef 炖牛肉
" c/ M' o5 ^! l+ j, o; abacon 熏肉 * i6 k1 j: z$ d) q* _8 ?) _
poached egg 荷包蛋
. F0 m- A& M' @sunny side up 煎一面荷包蛋
0 I3 x" D. D/ |7 eover 煎两面荷包蛋 3 I4 Z0 ]. W' r" ^3 E% g5 b
fried egg 煎蛋
  |/ o: P( J8 b/ Hover easy 煎半熟蛋 1 V. O' Z9 Z+ @  m$ r& E  Z
over hard 煎全熟蛋
: j3 @9 S2 s( ?: cscramble eggs 炒蛋
! a$ a' F# A6 X5 J! Eboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-11-3 10:31

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表